Files
provision_sccp/tftpboot/locales/languages/Bulgarian_Bulgaria/SCCP-dictionary.xml
Diederik de Groot 365e858aad Replace locale/languages directories
Update XMLDefault.cnf.xml
2017-11-13 19:00:23 +01:00

105 lines
4.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<phrases>
<trkLocaleName>Bulgarian_Bulgaria</trkLocaleName>
<trkBaseClearcaseVersion></trkBaseClearcaseVersion>
<trkTranslationVersion></trkTranslationVersion>
<phrase i="198" t="Няма свободна линия за приемане"/>
<phrase i="197" t="Външното прехвърляне на разговор е ограничено"/>
<phrase i="196" t="Няма свободен капацитет за приемане"/>
<phrase i="195" t="Няма свободно повикване за приемане"/>
<phrase i="194" t="Слотът за задържане не е свободен"/>
<phrase i="193" t="Извън група на намиране"/>
<phrase i="192" t="ГрНам"/>
<phrase i="191" t="ОПрием"/>
<phrase i="190" t="Изтичане на времето за максимално задържане"/>
<phrase i="189" t="Изтичане на времето за максимална продължителност на разговора"/>
<phrase i="188" t="Видеореж"/>
<phrase i="187" t="Няма честотна лента за видео"/>
<phrase i="186" t="Грешка на защитата"/>
<phrase i="185" t="Номерът не е конфигуриран"/>
<phrase i="184" t="&quot;ОткрЗло&quot; е успешно"/>
<phrase i="183" t="Невъзможно присъединяване към разговори"/>
<phrase i="182" t="Невъзможно осъществяване на прехвърляне на разговор"/>
<phrase i="181" t="НамКон"/>
<phrase i="180" t="НезОткл"/>
<phrase i="179" t="СписУч"/>
<phrase i="178" t="Избор"/>
<phrase i="177" t="ДирСв"/>
<phrase i="176" t="ОткрЗло"/>
<phrase i="175" t="Репорт"/>
<phrase i="174" t="Нат. траф., опит. пак по-късно"/>
<phrase i="173" t="Услугата не е активна"/>
<phrase i="172" t="Възст. на задържано повикване"/>
<phrase i="171" t="Няма наличен номер за задърж."/>
<phrase i="170" t="Несъвместим тип устройство"/>
<phrase i="169" t="Има друго намесване в разговор"/>
<phrase i="168" t="Неусп. настройка за нам. разг."/>
<phrase i="167" t="Намесв"/>
<phrase i="166" t="Прет. на мреж., промяна маршр."/>
<phrase i="165" t="ОбрПов"/>
<phrase i="164" t="ОтклВс"/>
<phrase i="163" t="НеБезп"/>
<phrase i="162" t="КъмГлПо"/>
<phrase i="161" t="НаблВкл"/>
<phrase i="160" t="Прихв"/>
<phrase i="159" t="Пренасоч"/>
<phrase i="158" t="ГлПоща"/>
<phrase i="157" t="ОтсПосл"/>
<phrase i="156" t="Неизвестен номер"/>
<phrase i="155" t="Няма достатъчна честотна лента"/>
<phrase i="154" t="Потиснат"/>
<phrase i="153" t="Задържане на номер"/>
<phrase i="152" t="Конференция"/>
<phrase i="151" t="Грешка Несъвпадение"/>
<phrase i="150" t="Грешка Неизвестен"/>
<phrase i="149" t="Грешка Превишаване на лимита"/>
<phrase i="148" t="Грешка База Данни"/>
<phrase i="147" t="Грешка конф. база данни"/>
<phrase i="146" t="Грешка Няма лиценз"/>
<phrase i="145" t="Бутонът не е активен"/>
<phrase i="144" t="Превишен е макс. брой лица"/>
<phrase i="143" t="Няма информация за участниците"/>
<phrase i="142" t="Вече участва в конфер."/>
<phrase i="141" t="Невалиден участник в конф."/>
<phrase i="140" t="Не може да се зад. гл. упр."/>
<phrase i="139" t="Няма мост за конфер."/>
<phrase i="138" t="Не може да се осъщ. конф."/>
<phrase i="137" t="Пренасочен към"/>
<phrase i="136" t="Имате гласова поща"/>
<phrase i="135" t="Временен отказ"/>
<phrase i="134" t="Само първичната страна"/>
<phrase i="133" t="Задържане на повикването на"/>
<phrase i="132" t="Въведете номер"/>
<phrase i="131" t="Използва се дистанционно"/>
<phrase i="130" t="Продължаване на разговора"/>
<phrase i="129" t="Задържане на разговора"/>
<phrase i="128" t="Прехвърляне на разговора"/>
<phrase i="127" t="Изчакване за разговор"/>
<phrase i="126" t="Заета линия"/>
<phrase i="125" t="Заето"/>
<phrase i="124" t="Свързан"/>
<phrase i="123" t="От "/>
<phrase i="122" t="Позвъняване"/>
<phrase i="121" t="Затворен"/>
<phrase i="120" t="Отворен"/>
<phrase i="119" t="Настоящи опции"/>
<phrase i="118" t="ПриГрР"/>
<phrase i="117" t="Прием"/>
<phrase i="116" t="ПокКонф"/>
<phrase i="115" t="ПрисКонф"/>
<phrase i="114" t="ЗадПов"/>
<phrase i="113" t="Конфер"/>
<phrase i="112" t="Инфо"/>
<phrase i="111" t="Отгов"/>
<phrase i="110" t="Възобн"/>
<phrase i="109" t="Затвори"/>
<phrase i="108" t="&lt;&lt;"/>
<phrase i="107" t="ПреНеот"/>
<phrase i="106" t="ПреЗает"/>
<phrase i="105" t="ПреВс"/>
<phrase i="104" t="ПрехРаз"/>
<phrase i="103" t="ЗадРаз"/>
<phrase i="102" t="НовПов"/>
<phrase i="101" t="ПовтНаб"/>
</phrases>